Пропаганда.ua
классический продавец украинской книги
Самый бессмертный и абсолютный тренд в пространствах современного украинского литпроцесса – это говорить о состоянии украинской книги, её туманном и неспокойном будущем. Издатели собираются на круглые столы и читают печальные доклады с пугающей статистикой, которая, в целом, выражает одну единственную мысль: «Нам пиздец! Помогите!».
Но ни один эксперт, ни одна социальная институция не в состоянии рассказать правду о кончине украинской книги более красноречиво, чем сама жизнь. Собственно, именно жизнь позволяет мне утверждать, что украинский литературный процесс со всеми его сегодняшними книгами, авторами и издателями обречен и приближается к неминуемой гибели, которая: а) оправдана и свята; б) не всегда связана с качеством производимых нынче литературных текстов.
На книжной ярмарке «Медвин: Книжный Мир – 2006» я собирался купить всего одну книгу – невыносимо научный, но стратегически важный труд Анны Билой «Український літературний аванґард: пошуки, стильові напрямки». Процесс покупки этой книги на стенде издательства «СМОЛОСКИП» был настолько прекрасен и иллюстративен, что, осмелюсь заявить, отечественная критика не в силах описать текущее состояние украинской литературы лучше, чем вот эта маленькая ситуация.
***
- Здравствуйте! Я бы хотел купить книгу Анны Билой «Украинский Авангард», она есть в наличии?
- Так, але навіщо вона Вам?
- Хорошо-хорошо, сколько она стоит? Я беру.
- Мені незрозуміло, чому ви розмовляєте російською мовою, проте хочете купити книгу «Український аванґард»…
- Давайте я куплю книгу.
- Як ви можете розмовляти чужою мовою в чужій країні?
- Это страна не менее моя, чем Ваша. Так какая цена у книги?
В разговор вмешивается другой покупатель:
- Треба вчити китайську, бо скоро Азія буде в нас.
- Да-да, - соглашаюсь я с улыбкой. – Скоро нас всех поглотит Китай - будущая сверхдержава…
- І на якій мові ви тоді будете розмовляти? – не унимается продавщица книг.
- Послушайте, я просто хочу купить книгу. Сколько она стоит?
- Звичайно, я її Вам продам, проте досить - треба розмовляти державною мовою - мовою, якою говорить оточення.
-Хорошо! Теперь я могу купить книгу?
-Маркс говорив, що якщо людина розмовляє чужою мовою в чужому оточенні, то вона раб, наймит чи турист.
В разговор снова вмешивается покупатель:
- Ви невірно цитуєте Маркса!
- І все ж таки, юначе, хто ви – наймит, турист чи раб? – спрашивает продавщица.
Поймите меня правильно, послать нахуй человека можно в любой момент, но помогло бы мне это приобрести необходимую книгу? Я не мог просто взять и уйти. Говорю:
- Уважаемая, посмотрите сюда – это деньги. Я хочу купить у Вас книгу, понимаете? Сколько она стоит?
- Вісімнадцять гривень… і все ж таки…
-Хватит. Я даю деньги, вы даете книгу, и мы не ссоримся в болтовне об идеологии. Пожалуйста, - молю её я, - продайте мне книгу. Вы же этим здесь занимаетесь – продаете книги Вашего издательства? То есть, я могу дать деньги и получить взамен книгу? Это же называется книжной торговлей, да?
На лице продавщицы отпечаток печали. Она берет деньги, дает сдачу и книгу.
-Ось, тримайте. Ця книга допоможе Вам краще зрозуміти цю країну та народ, який в ній живе.
 |
На фото другой, но не менее типичный продавец украинской книги + Анатолий Ульянов в костюме робоуточки. Место действия: «Еврокон», апрель 2006 года. (Фото: Н.Машарова) |
Анатолий УЛЬЯНОВ
Публикация: 10 ноября 2006