Киноукраинизация
Кишечные газы и оргазмы маразма
«Будь хорошим или умри»
Из детской поздравительной открытки
Розовощекие зверята из Верховной Рады и Кабинета Министров Украины порой задорно трясут своими пухлыми животиками. Из слизких дырочек в их телах вываливаются разные детишки в виде законопроектов и постановлений. Детишки эти могут быть умными, эффективными, утопичными, но очень часто они – недоношенные колбаски от лукавого.
Говоря о культуре стоит выделить одну из наиболее актуальных колбасок последнего времени, а именно – постановление Кабмина №20 от 16 января 2006 года о порядке демонстрации и распространении фильмов в Украине. Согласно этому постановлению, с 1-го сентября 2006 года государство требует дублировать фильмы на украинском языке.
Интеллигенция немедленно возрадовалась, в ладошки захлопала, носиками засопела, покраснела, хихикать начала.
«…дублирование фильмов на государственном языке следует приветствовать, - пишет кинокритик Ольга Брюховецкая в газете «Зеркало Недели». - Не только потому, что этим мы приближаемся к устоявшейся мировой практике. Но и потому, что эта практика полезна и для поддержки украинского языка, и для поддержки украинского кинорынка, что не менее актуально. Ведь дублирование на украинский может сработать как барьер на пути беспрепятственного пользования нашим кинорынком, что, к сожалению, сейчас делает Россия. В любом случае, видится ряд положительных возможностей: если не рост прямых (неопосредованных Россией) закупок фильмов, то, по крайней мере, сохранение в Украине части денег (в форме новых рабочих мест для актеров, редакторов, переводчиков). Не говоря уже о ревитализации украинского языка».
Радовался и руководитель кинодепартамента Министерства культуры и туризма Ярослав Голинский: «Положительным считаю также недавно принятое постановление Кабмина об обязательном дублировании и субтитровании иностранных фильмов на украинском языке. Считаю, что это важный шаг на пути развития отечественной киноиндустрии – появится больше работы для украинских актеров, переводчиков, права нужно будет выкупать на эту территорию».
Прелесть украинского законодательства заключается в том, что законы могут быть умными или глупыми, но в очень многих случаях они попросту не будут работать, ибо украинские чиновники фригидны в отношении придумывания работающих механизмов реализации собственных законопроектов и постановлений.
Но что будет, если машина насильственной киноукраинизации будет запущена?
Трагедия пресловутого постановления Кабмина в том, что оно преследует скорее субъективно-маразматические культурные цели, нежели цели конкретно экономические. Как верно заметил продюсер Дмитрий Колесников: «Когда принимали этот закон, то никто не брал в руки калькулятор». Если говорить поэтически, «государственные патриотики» хотят, чтобы все было как в попке у Тараса Шевченко, но деньги на это давать не собираются. Если говорить более конкретно, то затраты по дубляжу фильмов ложатся целиком и полностью на плечи самих дистрибьюторов, а это, дорогие мальчики и девочки, дохерища денежек.
Постановление Кабмина наносит удар как по маленьким украинским компаниям-дистрибьюторам, так и по более крупным игрокам отечественного рынка. «Фактически, возрастают издержки на этапе появления новой копии фильма, - комментирует постановление Кабмина руководитель дистрибьюторской компании «Arthouse Traffic» Денис Иванов. – Зачастую мы транслируем фильмы, которые уже побывали в российском прокате. Эти фильмы транслируются на языке оригинала с русскими субтитрами. Мы покупаем их по дешевке. Дубляж субтитров одного такого фильма выльется для нас в 1500-2000$, а с таможенными расходами, налогами и прочими издержками цена одной копии поднимется до 3000$. В 2005 году «Arthouse Traffic» запустил в украинский прокат 40 фильмов. То есть, с новым постановлением Кабмина нам придется повысить наши ежегодные расходы на 120 тыс. $. Это неподъемная сумма. Если говорить о больших компаниях, которые работают с мейджорами, то украинский дубляж одного фильма, вроде «Человека-паука», где речь идет не о субтитрах, а о полноценной озвучке несколькими актерами, покупке лицензии «Dolby 5.1» и т.д. обойдется в 20 тыс. $ за одну копию».
Иными словами, новое постановление Кабмина устанавливает на рынке барьеры, которые не все смогут пройти. Украина лишится не только массы голливудской жвачки (которая тоже нужна), но и воистину элитарного, высокохудожественного, независимого кино, от которого не хочется какать и которое, безусловно, обогащает, развивает, вдохновляет молодое думающее поколение.
Вероятное уничтожение Кабмином такой компании как «Arthouse Traffic» вообще чревато превращением украинского кинопространства в провинциальную территорию-гетто, огражденную от мирового киноавангарда. Если последний украинский форпост мирового независимого кинематографа будет ликвидирован, тысячи молодых людей по всей стране превратятся в витающих средь киселя пузырчатых амфибий, что автоматически делает «садок вишневий коло хати» единственной эстетичной местностью, когда диалог прекрасного сменяет тотальный щелкот семечек на огороде.
«Разговор о том, что благодаря новому постановлению Кабмина Украина превратиться в территорию, которая будет работать напрямую с мировыми поставщиками, не имеют под собой никакого основания, - говорит господин Иванов. – Украина слишком маленькая территория, чтобы быть интересной самой по себе. Недавно я побывал на трех крупных кинорынках и разговаривал со многими мировыми кинопоставщиками. Они предпочитают продавать своё кино для всего СНГ сразу. Им напряжно работать с каждой из бывших республик СССР, морочиться с бумагами, заполнять с десяток контрактов, десяток таможенных оформлений и т.д. Напрямую Украина может купить только какие-то бэк-каталоги с фильмами десятилетней давности, или те фильмы для маленькой аудитории, которые не купил российский прокат».
По словам Дениса Иванова, мировые кинопоставщики (world sales) предпочитают работать с компаниями, которые уже заслужили себе имя, обладают должными финансами и признаны компетентными. И если российские гиганты вроде «Централ Партнершип» уже заслужили уважение и работают с конца 90-х годов, то само понятие «лицензионное кино» в Украине появилось лишь три-четыре года назад.
«В Украине ещё нет должных ресурсов, чтобы работать с миром напрямую, - говорит Денис Иванов. – Многие фильмы закупаются ещё на этапе сценария, порой и за несколько лет до выхода фильма. Украина ещё не может себе этого позволить».
«Более того, у нас нет не то что достойной, а вообще никакой дубляжной школы, как нет и мощного актерского рынка, - рассказывает «ЗН» директор кинотеатра «Кинопанорама» Наталья Соболева. - Нет этого «конвейера». Как бывший кинодистрибьютор могу сказать, что это повлечет за собой невероятные затраты, поскольку для внедрения украинского дубляжа необходима некая технологическая база, а это огромные деньги. В результате цены на билеты вырастут, и зритель может не пойти в кинозал».
Руководитель дистрибьюторской компании «Гемини-фильм» Андрей Дяченко иначе оценил ситуацию: «Думаю, в целом украинский рынок кино выиграет от этого постановления, так как уже сейчас многие рассматривают его только как некую часть российского. Поэтому данное постановление будет способствовать тому, что западные компании начнут относиться к укркино как к отдельному рынку кино, а не сегменту соседнего. Сейчас же все переговоры ведутся через Москву, а благодаря этому постановлению западные компании смогут общаться с нами напрямую. Будет дано намного больше шансов выжить украинским фильмам. К тому же киноаудитория привыкнет к украинскому языку. Ничего никогда не изменится, если сидеть сложа руки».
Благостная риторика господина Дяченко мила и патриотична, вот только, как это всегда бывает, за ней кроется не подлинный патриотизм, опека над Национальным и желание изменить кризисную ситуацию украинского кино, а конкретные экономические мотивы, или, коль говорить совсем конкретно, банальная жажда бабла. Дело в том, что дубляж фильмов, дистрибьюцией которых занимается компания Андрея Дяченко, оплачивают поставщики «Гемини-фильма». Иными словами, господина Дяченко совершенно не ебет решение проблем украинского кино. Господин Дяченко заинтересован в запуске киноукраинизации, ибо это поможет господину Дяченко расчистить рынок от лишних конкурентов, а, соответственно, положить лишний кусочек ананасов с икрой своим деткам в ротики. И такой Дяченко у нас не один. Есть ещё Богдан Батрух, руководитель компании «B&H» которая властвует сетью кинотеатров «Кинопалац».
Пора бы уже понять, дорогие украинцы, что в современном капиталистическом обществе не существует патриотизма и веры в светлые идеалы. В современном капиталистическом обществе не существует душевных законодательных порывов государства создать национальный рынок кино в Украине. Есть бабло. Есть жажда иметь бабло. Есть жажда ездить на дорогих машинах, обедать в дорогих ресторанах и мазать медом клиторы дорогих шлюх в саунах. Это единственная мотивация, которая руководствует ныне чиновниками и отдельными дистрибьюторами. Поэтому пора бы перестать пиздеть о Боге, и начать смотреть объективно на ситуацию – это не война патриотов, это война аутистов, инопланетян и жадин-говядин, ребята. Плачевно то, что финансовый успех отдельных игроков рынка, обернется невероятной жопой для большинства игроков всего украинского кинопространства, Украины и её населения в целом. Что до государства, то оно в очередной раз неосторожно обгадилось. Всё очень просто. И грустно. Пора на баррикады.
P.S. Известно, что на финансирование украинского кино в 2005 году было выделено около 50 миллионов гривен, из которых более половины вернулись в бюджет как неиспользованные. «На эти деньги можно построить киностудийный комплекс, или снять порядка 50 фильмов. Ни того, ни другого не произошло. Следовательно, чиновники просто не заинтересованы в поддержке украинского кинематографа», - заявил Денис Иванов.
Слава искренности! Слава государству! Слава украинскому патриотизму!
Анатолий УЛЬЯНОВ
Публикация: 22 февраля 2006