Для добавления комментариев у Вас должен быть включен JavaScript!

 

PROZA.COM.UA
Поиск:
Рассылка (отписаться):
НОВОСТИ КУЛЬТУРА ВИЗИИ ЛИЧНОСТИ КНИГИ СОБЫТИЯ
мнения опросы streetfashion радио telepop библиотека
петиция!

Король и его Башня

Имя:
Email:
Комментарий:
введите цифры
на каринке
Комментарии публикуются снизу вверх по мере добавления.
Автор: Машарова Наталия

Спасибо за исправления, Михаил=)
Вы совершенно правы, Стивена Кинга я в руки никогда не барала (и пока на собираюсь), поэтому и переводила дословно. В следующий раз буду внимательней=)

написано 23/07/2004
Автор: Ульянов

Огромное спасибо, Михаил!

Ошибки были исправлены. Спасибо, что помогаете нам!

написано 23/07/2004
Автор: Михаил Степанский

Да, ещё "Участь Салема" вместо Партии.

написано 23/07/2004
Автор: Михаил Степанский

Хорошая статья, но вот перевод названий книг - извините, ужасен. Сразу видно, что Наталья не читала Стивена Кинга, или читала очень мало. "Волки Белокрыльника", "Волшебник и стакан", "Всё возможно", "Опытный Стрелок" - недопустимые вещи. Можно было хотя бы ознакомиться с имеющимися переводами: "Волки Кальи", "Колдун и кристалл", "Всё предельно" и просто "Стрелок".

написано 23/07/2004