Для добавления комментариев у Вас должен быть включен JavaScript!

 

PROZA.COM.UA
Поиск:
Рассылка (отписаться):
НОВОСТИ КУЛЬТУРА ВИЗИИ ЛИЧНОСТИ КНИГИ СОБЫТИЯ
мнения опросы streetfashion радио telepop библиотека
петиция!

«Nеабищо» The Best 2003

Имя:
Email:
Комментарий:
введите цифры
на каринке
Комментарии публикуются снизу вверх по мере добавления.
Автор: Злое Окно

СУТО СУТО УКРАЇНСЬКА ЛАТИНКА - это сильно! А я разговариваю на чисто украинском английском...

написано 23/06/2004
Автор: Nachtigall

нарешці в когось прокинулась совість! поясніть же мені, пане стронговський, якого ж біса ви книжечку Ульянову давали, якого ляда - якщо критика - хєрня??? а то він тут не знати чого обсирає, не розібравшись до ладу, а вас тоді з гільдією вигорожуй!.. нєхарашо...

написано 23/06/2004
Автор: strongowski
( xmel@ukr.net )

Толик, пояснювати будь-що справа марна, те саме скажу і нахтіґалю. Хєрня вся ця критика, це як критик вам кажу. Була ідея, під цю ідею працювали, а якщо не вийшло дохідливо розтлумачити навіщо, то ми вам не лікарі. Об’єкт є, насолоджуйтесь. А як не до вподоби, зробіть краще.
Проґраму латинізації я дійсно скачав з сайту ї, але просто для того, щоби не довбатися. Толику, тобі хіба не пох було б, якби дізнався, що перенабирав то руцями? Справа не в методі, справа в результаті. І ще ти не сказав, що є,ї та ґ залишились як є, бо це СУТО УКРАЇНСЬКА ЛАТИНКА

написано 21/06/2004
Автор: Nachtigall

спитай, красунчику, лыпше стронговського чия то ыдея була з латинкою. бо шось мены здаэться, що просто надибавши програму от фонаря збырку не випускають!
мены цыкаво чьо вын досы тут нычого не накатав...
та й не стронговський самотужки лабав цю рыч - там ы ыншы прызвища э . може вони шось ынтересненьке розповыдять...
я свою дувку вже виклав ы наложив...
писи
а де того стронговського вам знайшлося надибати???
бо самому поговорити з ним щодо цыэъ речы хотылося...

написано 09/06/2004
Автор: Злое Окно

Из разговора со Стронговским (создателем сборника):

В: А нафига вы латиницей сборник испортили?

О: Та не знаю. Скачали с сайта журнала "Ї" программку, она все и переконвертила.

Стьобні ви мої реб'ята!

написано 03/06/2004
Автор: Nachtigall

І взагалі житомирянам слід запропонувати наступну їх збірку видати з набором з нібито російської клавіатури. десь так: ы цыкаво, а тоды вельмишановний рецензент-критик звинуватить ъх в лизанны хуя нашшому старшому братовы, чи нарешшты допре, шо все те збочення ы стьоб - якраз ы э протестом проти пыдпорядкуванню комусь, а не намаганням пыд когось лягти

написано 03/06/2004
Автор: Nachtigall

так, дорога редакціє, це повний піздєц! якщо ваші автори обсирають генерала Чупринку, натомість оспівуючи пушкіна, та ще й протестують проти звинувачень у совковському (коли б тільки київському!) шовінізмі - це справді піздєц! по Вашій логіці, ми мали б всі наші речі, що ще можна якось назвати - назвати політкоректно??? до східних сусідів? це ж смішно! знаєте - Ви ще б на російській мові видати порадили...
і ще - я киянин, живу і прописаний в києві, так що будь-які ваші звинувачення в провінційності абсолютно безпідставні. абсолютно. а от щодо глобалізаторських натяків - то Ви через свою критиканську напищеність просто не помітили негативу і наїздів на цю саму глобалізацію. даруцте, алеколи книгу важко читати саме через латинку, і коли до того ж зроблено це цілком свідомо - хіба це не є свідченням стьобу авторів цієї ідеї над глобалізованою автентичною культурою, вдягненою в закордонно-безглузді шати. і замість справедливої згоди з авторами шо це нєхарашо - во починаєте повторювати те шо ними давно сказано. то ж, Пане, критика має це Бачити, а не повторювати в негативному ображеному руслі, та ще й з відповідними наїздами... сормно... а на українській мові буде, може, дубль 2. якщо я вийду на гільдію - спробую їх переконати. а то ще натраплять знову на такого нерозуміючого ніфіга критика

написано 01/06/2004
Автор: Ульянов

У меня такое впечателние, что любая критика не киевского творчества - это априори "спроба наступу великодержавного шовінізму на далекоглядну самоідентифікацію". Известно ли Вам, дорогой читатель, что такое рецензия? Критика? Или вы в своем селе до сих пор живетет иллюзорной войной? Не усматриваете ли Вы, помимио моего великодержавия и шовинизма, ёбаный глобализм и минетирование капиталистическо-забугорского фаллоса в книге? Дело не в КАЧЕСТВЕ книги, а в том, что украинские писатели, пишущие на украинском языке издали книгу на оттраханной онлайновой форме латиницы. Стронговский так и не смог ответить на вопрос: "Зачем?". Причем здесь ваш визг о однйо гривне и коммерции? Книга была бы хуже, если бы стоящая проза и поэзия, которая безусловно есть внутри, издалась на украинском языке? Это пиздец, дорогая редакция. Я говорю о том, что книгу стоило издавать на украинском языке, а "национал-патриотическое" гавно говорит, что я великодержавный шовинист...товарищи, вам пора развивать интеллект в ваших селах...

написано 20/05/2004
Автор: Nachtigall
( bojo@ukr.net )

без сумніву, усе що тут написав про книжечку із славного міста Житомира вельмишанований пан Анатолій Ульянов - не що інше, як спроба наступу великодержавного шовінізму на далекоглядну самоідентифікацію у паперово-фарбовому вимірі житомирських поетів. книжечку цю сам я тримав у руках - мало того, перечитав досі мною не читане з творчості українських двотисячників - і справа зовсім не в книжці, не в якості видання і т.п. навіть не в генералі Чупринці, який для України зробив безумовно набагато більше, ніж Пан Класик, ім'ям якого й так названа як мінімум вулиця в кожному смт - спава в ідеї. якби не випєндрьож шановних Авторів Ідеї - книга і була б - і ніби її не було. Особливо зогляду на собівартість - десь до 1 грн - і на випливаючу звідси якість видання. а так знущання над читачем досягає свого садистичного апогею - поезія і проза без перебільшення вартісна - а спокійно, по-людськи прочитати її - зась. як кажуть наші східні сусіди по ЄЕП - і хочеться, і колеться. отож - хіба це не нова література, що досягає максимального ефекту мінімальними коштами? що гвалтує мізки за одну гривню і збоченою формою, і непрокислим змістом? де ви тут бачите підлягання під комерційний і продажний захід?? - тільки в латиниці? - та легше було б тексти англійською перекласти і за кордон продати, де, щоправда, ніхто таких речей не купить, бо тільки ми ще можемо читати і хвалити/ганити власну творчість... а вони її просто колекціонують в кунсткамері.
отож, що б не писав тут вельмишановний автор даної рецензії, книжку варто прочитати. хоча б для того, щоб поспівчувати бідним поетам і прозаїкам з Житомира і дати їм кошти на видання нової, "нормальної" книги.якщо Вас, вельмишановний рецензенте, турбує тільки це, то скиньтесь і ви - може житомиряни зглянуться і все ж одягнуть власні творіння в нові, ошатні і по-справжньому форматно-комерційні шати...

написано 20/05/2004