Комментарии публикуются снизу вверх по мере добавления.
Автор: Тата
( tata3869@mail.ru )
Эх,Вася,Вася... Тебе бы хоть толику таланта и терпения пана Анатоля... Хоть чуть-чуть его света и житейской мудрости...И хоть немного умения читать и понимать....
написано 10/06/2008
Автор: Читач
( читач@bigmir.net )
Вась, ты бы сам в словарики хоть иногда заглядывал, "знаток украинского"!
Это я насчет "диферамбов".
написано 25/06/2007
Автор: vasya
( bugiardoladro@mail.ru )
Сколько диферамбов данному "переводчику"!
Уважаемые, почитайте хоть одно его произведение и вы поймете, почему досих пор не могут продать и треть тиража "шедевров" этого безграмотного ополяченого сумашедшего. Если этот "переводчик" считает, что словари созданы не для него, потому что он лучше всех литераторов знает украинский язык, то это уже диагноз. Не одно его "творение" не написано на нормативном современном украинском языке, а напоминает ту гремучую смесь диалектизмов и полонизмов, которыми говорят древние бабушки на Галиччине.
Переводчик-бог Анатоль Перепадя
мнение эксперта
Эх,Вася,Вася... Тебе бы хоть толику таланта и терпения пана Анатоля... Хоть чуть-чуть его света и житейской мудрости...И хоть немного умения читать и понимать....
Вась, ты бы сам в словарики хоть иногда заглядывал, "знаток украинского"!
Это я насчет "диферамбов".
Сколько диферамбов данному "переводчику"!
Уважаемые, почитайте хоть одно его произведение и вы поймете, почему досих пор не могут продать и треть тиража "шедевров" этого безграмотного ополяченого сумашедшего. Если этот "переводчик" считает, что словари созданы не для него, потому что он лучше всех литераторов знает украинский язык, то это уже диагноз. Не одно его "творение" не написано на нормативном современном украинском языке, а напоминает ту гремучую смесь диалектизмов и полонизмов, которыми говорят древние бабушки на Галиччине.