Для добавления комментариев у Вас должен быть включен JavaScript!

 

PROZA.COM.UA
Поиск:
Рассылка (отписаться):
НОВОСТИ КУЛЬТУРА ВИЗИИ ЛИЧНОСТИ КНИГИ СОБЫТИЯ
мнения опросы streetfashion радио telepop библиотека
петиция!

Переводчик-бог Анатоль Перепадя

мнение эксперта

Имя:
Email:
Комментарий:
введите цифры
на каринке
Комментарии публикуются снизу вверх по мере добавления.
Автор: Тата
( tata3869@mail.ru )

Эх,Вася,Вася... Тебе бы хоть толику таланта и терпения пана Анатоля... Хоть чуть-чуть его света и житейской мудрости...И хоть немного умения читать и понимать....

написано 10/06/2008
Автор: Читач
( читач@bigmir.net )

Вась, ты бы сам в словарики хоть иногда заглядывал, "знаток украинского"!
Это я насчет "диферамбов".

написано 25/06/2007
Автор: vasya
( bugiardoladro@mail.ru )

Сколько диферамбов данному "переводчику"!

Уважаемые, почитайте хоть одно его произведение и вы поймете, почему досих пор не могут продать и треть тиража "шедевров" этого безграмотного ополяченого сумашедшего. Если этот "переводчик" считает, что словари созданы не для него, потому что он лучше всех литераторов знает украинский язык, то это уже диагноз. Не одно его "творение" не написано на нормативном современном украинском языке, а напоминает ту гремучую смесь диалектизмов и полонизмов, которыми говорят древние бабушки на Галиччине.

написано 25/02/2007